Furiganizer (review)

Ieri, 18 mai, a fost Ziua Cuvintelor în Japonia (kotoba no hi ことばの日); cele trei numere – 5, 10 şi 8 – pot fi citite ko, to şi ba, aşa că n-a mai fost decît un pas pînă la instituirea zilei cu pricina.🙂

Dacă tot a fost Ziua Cuvintelor, ne-am zis că n-ar fi rău să facem încă un review despre un site foarte util în învăţarea limbii japoneze. Site-ul se cheamă furiganizer.com şi face un lucru extrem de simplu şi util în acelaşi timp: după cum îi spune şi numele, „furiganizează” fiecare ideogramă – cu alte cuvinte, marchează furigana (citirea fiecărui kanji, scrisă în silabarul hiragana).

Spre deosebire de add-on-uri precum rikai-chan / rikai-kun, furiganizer nu are nevoie de nici o instalare, ci doar de conexiune la internet; e un instrument care funcţionează numai online, indiferent de sistemul de operare sau de browser. Interfaţa (în engleză) este extrem de simplă şi intuitivă, mare parte din ecran fiind ocupată de chenarul în care se poate copia textul care trebuie „furiganizat”. Paşii sînt, deci, foarte simpli: copy text, paste text şi apoi butonul Furiganize! din stînga sus.

Am făcut şi un mini-tutorial video despre cum funcţionează furiganizer cu texte în japoneză luate de pe internet şi dintr-un document word:

Una dintre opţiunile interesante ale site-ului – după cum se vede şi în video – este faptul că, după procesarea textului, rezultatul poate fi salvat direct într-un document word sau printat (cu precizarea că opţiunea de salvare nu funcţionează decît cu MS Office, nu şi cu software open source de gen LibreOffice sau OpenOffice). De asemenea, dacă într-un text apare o ideogramă (sau un compus) de mai multe ori, simpla plasare a mouse-ului deasupra ideogramei respective marchează toate ocurenţele din text, ceea ce poate fi util pentru a vedea diferitele contexte de utilizare.

În plus, pentru cei care învaţă limba japoneză, există butonul magic Set kanji level:

Activarea opţiunii Set kanji level înainte de procesarea textului modifică rezultatul în sensul în care site-ul nu mai marchează citirile decît pentru ideogramele care depăşesc nivelul setat. Dacă am nivelul 3 la JLPT şi fac selecţia respectivă în site, în textul procesat vor fi marcate numai citirile ideogramelor de la nivelurile N1 şi N2, furiganizer pornind de la prezumţia că ştiu deja toţi kanji de N3, N4 şi N5.

Pentru a selecta nivelul dorit de kanji e însă nevoie de crearea unui cont pe site, astfel încît baza de date să ţină minte opţiunile şi setările personale. E 100% gratuit şi durează doar cîteva secunde.

Furiganizer poate fi extrem de util nu numai pentru cei care învaţă limba japoneză, ci şi pentru cei care predau – în mai puţin de 1 minut, poţi avea un material didactic excelent (de pildă un articol de ziar sau o intrare de blog) adaptat la nivelul studenţilor. Numai bun de folosit la curs😀.

Avantajul principal al furiganizer este faptul că e extrem de uşor de utilizat; micile dezavantaje ar fi: 1) spre deosebire de rikai-chan / rikai-kun, nu are şi opţiune de dicţionar – cu alte cuvinte, nu face altceva decît să marcheze citirea unei ideograme, fără să îi explice şi sensul; 2) rezultatele nu sînt 100% extacte, deşi procentul e undeva pe la 95 – de pildă, marchează citirea pentru 日本 (Japonia) ca fiind peste tot nippon にっぽん, deşi, în cele mai multe cazuri, este nihon にほん. E doar o mică inadvertenţă, nu o greşeală majoră.

În concluzie, furiganizer e un site simplu de folosit şi foarte util; ţinînd cont de efortul nevăzut depus pentru actualizarea bazei de date (care este adaptată la noile niveluri JLPT), cred că merită cu prisosinţă notă maximă🙂.


One response to “Furiganizer (review)

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s